텅 빈 회색 빛 거린 참 허전해
쓸쓸한 기분에 유리창을 열어
내민 두 손위로 떨어진 빗방울
가득 고이는 그리움 나의 맘에 흘러
왠지 네가 보고픈 밤
차오르는 눈물
떠오르는 나의 맘 속
비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에
흠뻑 쏟아지는 너를 보다
선명했던 그 시간에 멈춘 채
추억에 젖은 채
아름다웠던 너를 그려 in the Rain
길었던 참 눈이 부셨던 계절도
사진첩 속에 얼룩져 색이 바래질까
점점 깊어가는 이 밤
잊지 못한 약속
따뜻했던 품도 안녕
비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에
흠뻑 쏟아지는 너를 보다
선명했던 그 시간에 멈춘 채
추억에 젖은 채
아름다웠던 너를 그려 in the Rain
흑백뿐인 세상 속 한줄기의 빛이 돼준 너
(Rain) 비가 되어 다가와 내 영혼을 환히 밝혀줘
Doo-doo-doo-
우산 아래 나직했던 속삭임 Woo-
가슴 한 켠에 퍼져 네가 들려
오늘 하루 내 안부를 묻듯이
편안한 빗소리
아련히 물든 기억 너란 빗속에
Woo rain, Woo... Dreaming in the Rain
La rue vide en gris c’est tellement mélancolique
J’ai ouvert la fenêtre car je suis triste
Y a quelques gouttes tombées sur mes mains
Des manques creusés coulent dans mon cœur
La nuit me fait penser à toi bizarrement
Des larmes qui se remplissent
Mon cœur flotte
Des souvenirs tombent lorsqu’il pleut et le chagrin se répand
Je te vois trempé à verse
Je reste dans le temps cru
Je reste plongeant dans les souvenirs.
Je me souviens de toi qui étais belle. In the Rain
La saison, elle était longue et elle était éblouissante
Est-ce que la tache de l’album s’en irait ?
Cette nuit qui s’avance à fond
La promesse qui n’était pas tenue.
A dieu ton sein chaud
Des souvenirs tombent lorsqu’il pleut et le chagrin se répand
Je te vois trempé à verse
En se plongeant dans les souvenirs.
Je me rappelle de toi qui étais belle. In the Rain
Toi,. Tu étais une lumiere dans un monde noir,
(Rain) Illumine-moi, mon âme.
Doo-doo-doo
Des chuchotement bas sous un parapluie
Il est fusé dans mon cœur et Je t’entends
Comme si tu me saluais aujourd’hui
Des battement de la pluit douce
Des souvenirs imbibés vaporeux de la pluie comme de toi
Woo rain. Woo… dreaming in the rain
※ Les paroles ne sont pas officiellement traduites par la société de production. Elles sont traduites par KOFICE, en conséquence il peut y avoir quelques différences d’expression.
2016-10-30 ~ 2016-11-5
2016-10-30 ~ 2016-11-5
2016-11-7 ~ 2016-11-13